大家好,又见面了,我是你们的朋友风君子。

版本:
上海译文2013版
译者高慧群等

奥博朗斯基公爵:
斯捷潘·阿尔卡季奇·奥勃朗斯基公爵(在社交场合他叫斯季瓦)
达里娅·亚历山德罗夫娜,小名多莉,公爵夫人
格里沙——小儿子
塔尼娅——大女儿,与安娜八岁的谢廖扎同年
马特维——仆人
马特廖娜·菲利莫诺夫娜——奶妈马特廖莎,
捷连季——车夫
阿尼奇金伯爵——斯季瓦的新任长官
瓦尔瓦拉,公爵小姐——斯捷潘的姑妈,多莉早就认识她,对她并不尊重。她知道公爵小姐瓦尔瓦拉整个一生都在富裕的亲戚家里当食客。斯季瓦说,她一生的整个目标就是要证明自己比卡捷琳娜·帕夫洛夫娜略胜一筹;
卡捷琳娜·帕夫洛夫娜——培养过安娜的姐姐
斯季瓦同事:
菲利普·伊万内奇·尼基京
米哈伊尔·斯坦尼斯拉维奇·格里涅维奇——温文尔雅
扎哈尔·尼基季奇——斯季瓦秘书

谢尔巴茨基一家:
谢尔巴茨基公爵
谢尔巴茨卡娅公爵夫人
(下面按照年龄顺序排列)
谢尔巴茨基——多莉和吉提,娜塔莉的哥哥——与列文一起温习功课并同时考进大学
娜塔莉(利沃娃)——刚进入社交界不久,就嫁给了外交官利沃夫
多莉(达申卡,多琳卡)
吉提(小名卡坚卡,卡佳)(卡捷琳娜·亚历山德罗夫娜)——
林农小姐——未做介绍,大概是三姐妹的家庭教师一类的
瓦先卡·维斯洛夫斯基——胖乎乎的年轻人,谢尔巴茨基的表兄弟,是闻名彼得堡和莫斯科的杰出青年
玛丽亚·德米特里耶夫娜——姑妈
玛丽亚·鲍里索夫娜公爵夫人——吉提年迈的教母,一向很疼爱吉提。
利沃夫,阿尔谢尼——利沃夫是吉提的姐夫,他与娜塔莉结婚后绝大部分时间待在国外,几乎一生都是在各国首都度过的,他在那里受的教育,又在那里任外交官。去年他辞去外交官职务,到莫斯科御前侍从厅任职,并不是由于什么不愉快的事(他从不跟人家闹纠纷),而是为了让两个男孩能得到最好的教育。虽然他们的习惯截然不同,观点尖锐对立,而且利沃夫年龄要比列文大几岁,但这个冬天他们交上了朋友,彼此很友好。
尼古拉·谢尔巴茨基——吉提的堂弟
诺德斯顿伯爵夫人——吉提的女友、去年冬天才出嫁的

列文相关人物:
列文,小名科斯佳,康斯坦丁·德米特里奇·列文——斯捷潘公爵发小,地方自治局代表,新派地方自治人士,一手能举五普特重的体操运动员,畜牧专家,猎手,滑冰很好
伊格纳特——列文乡下独眼车夫
德米特里——吉提与列文之子,
杜尼亚莎——吉提的使女——
库兹马——列文乡下管家
索科洛夫——列文管家
阿加菲娅·米哈伊洛夫娜——列文乡下老保姆兼女管家
卡塔瓦索夫——列文大学同学,现在是自然科学教授,列文在街上遇到他,硬把他请来;
奇里科夫——男傧相,莫斯科的治安法官,列文的猎熊朋友。
谢尔盖·伊万内奇·科兹内舍夫——列文同母异父的兄弟——因父母双亡而失去的那种有教养而待人诚挚的贵族世家的生活氛围
尼古拉·列文——列文的亲哥哥,谢尔盖·伊万诺维奇的又一个异父同母的弟弟——此人已经完全堕落,他把自己的财产挥霍殆尽,成天在荒唐污秽的圈子里鬼混,跟两个兄弟都吵翻了——个子很高、背有些驼的男人,他有一双特大的手,穿着嫌短的旧外套,乌黑的眼睛里露出天真而又可怕的神色
——克里茨基先生——尼古拉朋友,我在基辅时候的朋友,是个非常杰出的人。因为他不是卑鄙无耻之徒,警察自然要追捕他
——玛丽亚·尼古拉耶夫娜——尼古拉生活伴侣。我把她从窑子里带了出来——长相俊俏、有些麻点的女人,衣着粗俗不堪
利扎韦塔·彼得罗夫娜——接生婆
彼得·德米特里奇——接生医生

其它人物:
斯维亚日斯基——首席贵族,也是非常正派的人。——这位朋友家附近有一片大鹬栖息的美丽的沼泽地,朋友不久前写信给他,让他履行早就许下的去他那儿的诺言。苏罗夫斯克县大鹬栖息的沼泽地早就吸引了列文
图什克维奇——以前受别特西照顾。现在他被人抛弃了。
哈金——这位身子笔挺、两眼总含笑意的军人是彼得堡人
谢尔盖·伊万诺维奇,列文的哥哥——斯季瓦的朋友,对多莉特别殷勤,这位好心肠的图罗夫岑在猩红热流行时曾同她一起照料她的孩子们,并且爱上她了
梅特罗夫——彼得堡赫赫有名的学者
博利伯爵夫人。
卡塔瓦索夫——列文大学里的老同学、自结婚后还未见过面的卡塔瓦索夫教授。卡塔瓦索夫以其明朗而又纯朴的世界观赢得了列文的好感。
卡塔瓦索夫,费奥多尔·瓦西里伊奇,早已打算履行对列文许下的去他家造访的诺言,于是乘车同他一起前往。

安娜·阿尔卡季耶夫娜——主人公——斯捷潘公爵妹妹
阿列克谢·亚历山德罗维奇·卡列宁——安娜丈夫,实权人物,怕女人孩子哭泣
谢廖扎,谢尔盖·阿列克谢伊奇——安娜八岁的儿子(出场时)
瓦西里·卢基奇,西特尼科夫——教师,谢廖扎的非宗教教育就是托付给他的
安努什卡——安娜侍女
斯柳金——卡列宁秘书
米哈伊尔·瓦西里耶维奇·斯柳金——办公室主任,是个老实、聪明、善良和有道德的人。阿列克谢·亚历山德罗维奇也觉得他对自己抱有一种私人的好感,但是长达五年的公务交往在他们之间筑起了一道障碍,使他们不可能真心交谈。
卡皮托内奇——卡列宁家高个子老门房。

渥伦斯卡娅伯爵夫人,渥伦斯基的母亲——以前他母亲不了解他的情况,曾经劝说他娶索罗金娜公爵小姐。跟渥伦斯卡娅伯爵夫人一起住在莫斯科郊外乡村的索罗金娜公爵小姐了。
渥伦斯基,阿列克谢,阿列克谢·基里洛维奇伯爵——基里尔·伊万诺维奇·渥伦斯基伯爵的儿子。彼得堡纨绔子弟典范。我在特维尔服役时见过他,当时他去那儿招募新兵。他十分富有,人长得漂亮,交游也很广,虽然是个侍从武官,却很可爱,人很好。还不光人好,我在这里听说他既有教养又聪明。
亚历山大——渥伦斯基的哥哥。他佩着上校金边肩章,个头不高,像阿列克谢一样壮实,但比弟弟更漂亮,面色更红润些,他鼻子通红,开朗的脸上带着醉意。——亚历山大·渥伦斯基虽然生活放荡,酗酒出名,却是一位货真价实的宫廷人士。
亚什温——赌徒和酒鬼,放荡不羁,行为乖常不伦,是渥伦斯基在团里最要好的朋友。渥伦斯基喜欢他,因为他体力过人,能豪饮不醉,通宵不眠而不失常态,还因为他意志坚强,博得长官和同事的敬畏,赌博起来则动辄巨万,不管喝多少酒仍然精明沉着,在英国俱乐部里被誉为头号赌家。
拉夫连季——渥伦斯基家老管家
米哈伊尔——发去送信的仆人
科尔德——渥伦斯基专门调教马的英国人,是个驯马行家。
——后来,他经常狂饮滥喝,得了震颤性谵妄,撇下了一家子。安娜看到这情形,就帮助他们,对他们十分关心,现在他一家都由她来照管。她也不是一个动口不动手的人,不是光出钱负担他们的生活,为了让那些孩子能进中学,她亲自给他们补习俄语,并把那个小姑娘接到身边。
弗鲁-弗鲁——渥伦斯基的赛马
谢尔普霍夫斯科伊——幼年时代的伙伴,与他属于同一社会圈子,中等武备学校同届毕业,在课业、操练、胡闹和热衷功名方面与他不相上下。从中亚细亚回来了,他在那里连升了两级,取得了年轻将官难以得到的奖章。他一到彼得堡,人们就把他作为正在升起的一颗头等明星谈论着。和渥伦斯基同年又是同学的他已是一名将军,等待着他的是一个能够影响政局的任命。
格里茨基(杰明)——他们那样称呼团长。团长杰明占用了地主的一座大房子。
戈列尼谢夫——渥伦斯基的贵胄军官学校同学。他在学校里属于自由派,毕业时已获文官官衔,却没有到任何地方去任职。
米哈伊洛夫——意大利受沃伦斯基接济的画家
加利钦——渥伦斯基的朋友,赛马骑手。
库佐夫列夫公爵——他神经特别“脆弱”,自尊心特别强,胆小怕事,怕骑战马。库佐夫列夫的那匹名叫狄安娜的骏马。
马霍京——利沃夫的同事、身着御前侍从制服的马霍京,赛马是棕红色角斗士。

利季娅·伊万诺夫娜伯爵夫人——卡列宁的朋友,是彼得堡上流社会一个小圈子的中心人物。——我们亲爱的‘茶炊’也会非常高兴的。(这是他给著名的利季娅·伊万诺夫娜伯爵夫人起的外号,因为她不论遇到什么事都会激动不安、生气发火。
娜坚卡——利季娅·伊万诺夫娜的侄女,是在她身边受教育的

别特西公爵夫人(彼得戈夫的美人,特韦尔卡娅公爵夫人)——别特西是安娜的表嫂,与渥伦斯基同姓,她每年有十二万卢布的收入。安娜刚进入社交界,别特西公爵夫人就特别喜欢她,处处照应她,把她拉进自己的圈子里,同时嘲笑利季娅·伊万诺夫娜伯爵夫人那个社交圈。
图什克维奇——别特西的情人。别特西与图什克维奇的私情,但社交界还不知道。
米亚赫卡娅公爵夫人——身体肥胖、脸色通红、头发淡黄、没有眉毛、不戴假发髻、身穿老式丝绸衣服的太太说。以为人直爽、对人粗鲁而出名,绰号顽童。

斯特列莫夫老头——彼得堡权威人士之一,丽莎·梅尔卡洛娃的崇拜者,在官场上是阿列克谢·亚历山德罗维奇的对手。槌球迷。——约莫五十岁左右,头发斑白,人还精神,长得很丑,但他的脸却显得聪明、有特色。
丽莎·梅尔卡洛娃——斯特列莫夫妻子的侄女
萨福·施托尔茨——黑眼睛的金发女人。她穿着一双高跟鞋,迈着轻快的碎步走过来,像男人那样有劲地握握太太们的手。
瓦西卡——身体健康,容光焕发,精力显得很充沛。他跟着萨福走进客厅,在客厅里,他又仿佛粘在她身上似的跟着她走来走去,他那一双炯炯发亮的眼睛一直盯着她,好像要把她吃掉似的。——可是个重要人物,虽然他还年轻
卡卢日斯基公爵
老处女弗列达

其它:
戈鲁什卡·科尔孙斯基——出色的舞伴、舞会主角、著名的舞蹈教练和舞会主持人、体格匀称的已婚美男子
科尔孙斯基的妻子
穿得过分袒露的美人儿莉季
永远和精英们泡在一起的头顶谢得发亮的克里温

彼得里茨基(皮埃尔)是个年轻的中尉,出身并不十分显贵,非但不富裕,而且债台高筑,晚上总是喝醉酒,时常因为荒唐可笑的丑行被关禁闭,但是同事和上级都喜欢他。渥伦斯基离开彼得堡时,把他在莫尔斯卡娅大街的一大套住宅留给他的朋友和要好的同事彼得里茨基照管。
彼得里茨基的女友希尔顿男爵夫人正坐在圆桌边煮咖啡。她穿着闪闪发亮的紫色缎子衣服,脸色红润,长着淡黄色头发,整个房间里只听见她那金丝雀般唧唧喳喳的巴黎口音。穿着外套的彼得里茨基和全副戎装、大概是刚刚下班的骑兵大尉卡梅罗夫斯基坐在她的两边。
是刚到团里不久的年轻的克德罗夫公爵,也是个好小伙子,好同事

吉提国外疗养时候碰见的人:
莫斯科的玛丽亚·叶夫根尼耶夫娜·勒季谢娃夫人和她的女儿(吉提不喜欢她,因为她也一样是失恋生病的),以及一位莫斯科的上校。这位上校吉提从小就认识,那时他穿军服戴肩章,现在却敞着领口系一条花领带,睁着一对小眼睛,样子非常可笑,而且老爱纠缠别人,令人讨厌得很。

瓦莲卡,瓦尔瓦拉·安德烈耶夫娜——她是随同一位患病的俄国太太,大家称之为斯塔尔夫人,来到矿泉的。斯塔尔夫人是上流社会的人,她病得不轻,不能行走,只有在难得的好天气才坐轮椅到矿泉上来。斯塔尔夫人不跟任何俄国人交往,据公爵夫人说,这倒主要不是因为她的病,而是由于傲气。这个俄国姑娘不仅照顾斯塔尔夫人,吉提发现她同矿泉上为数很多的重病人都合得来,真心实意地服侍他们。据吉提观察,这个俄国姑娘与斯塔尔夫人非亲非故,也不是她雇来的帮手。斯塔尔夫人叫她瓦莲卡,别人则称呼她瓦莲卡小姐。她生下第一个孩子时已同丈夫离婚,孩子一出生就死了。斯塔尔夫人的亲属知道她感情脆弱,怕她受不了这个打击,就拿当晚在彼得堡同一寓所里出生的一个宫廷厨师的女儿去顶替。这孩子就是瓦莲卡。斯塔尔夫人后来知道瓦莲卡不是她女儿,但依旧养育她,何况不久瓦莲卡自己的亲人都不在人世了。

安娜·帕夫洛夫娜好些日子没到我们家来了,”公爵夫人有一次提起彼得罗娃