形容他人的肤色是一件需谨慎的事情,一个不小心没有用对词,可能就会导致种族歧视了!

外国人对此尤其注意,也有相关的文章告诉大家:Non-offensive way to describe skin colors.(无冒犯的方式来描述肤色)

white是什么意思中文(夸女生皮肤白可以用\”white\”吗?)-风君雪科技博客

形容别人“白”常常会有小伙伴张口就来:"You are white! You are so white!!!",毕竟国内的很多女生对“白”都是向往的,但是这句普通的称赞,可能会引起部分外国人的不满,会觉得你是不是种族歧视(racism)啊?!

white是什么意思中文(夸女生皮肤白可以用\”white\”吗?)-风君雪科技博客

"white"一词本来在说的其实是人种,特指“白种人”(white people). 曾经跟外国同学聊起“种族歧视”这个话题,也有白人同学说:"她曾经历过歧视,因为她在考试中拿到了最高等级的分数。"

很多人觉得这都与她的努力不相关,只是因为她有“白人特权”。真的要形容别人的肤色要怎么说呢?

怎么形容皮肤白?

white是什么意思中文(夸女生皮肤白可以用\”white\”吗?)-风君雪科技博客

Fair skin 白皙的皮肤

在形容别人白的时候可以用"Fair"这个词,比较偏褒义。

e.g: If you have fair skin, you'll get a sunburn easily.

如果你有白皙的皮肤,你很容易就会晒黑。

e.g:She has fair skin.

她的皮肤很白皙。

Light skin 浅色的皮肤

Pale 苍白的

这个词通常是指皮肤已经是比通常情况下还要白,有种惨白,不健康的感觉。当人们不舒服脸色变白的时候可以使用。

e.g: His face paled and he looked as if he might faint.

他的脸很苍白,看起来他好像会晕倒。

e.g: She turned pale and started to shiver.

她变得苍白起来并且开始颤抖。

同样的,说对方肤色比较偏黑,也尽量不要说,"You're black!",Black一般也是代指black people(黑色人种)。

但通常我们也尽量避免用"yellow people"来表示“黄种人”, 由于多数黄种人都是亚洲人,我们可以直接用Asians即可。

肤色黑怎么形容?

white是什么意思中文(夸女生皮肤白可以用\”white\”吗?)-风君雪科技博客

Dark skin 深色的皮肤、黝黑的皮肤

e.g: This woman has dark skin and hair.

这个女人有着深色的皮肤和深色的头发。

e.g: They're considered ugly if their skin and hair are too dark.

他们认为如果他们的皮肤跟头发颜色太深,就很丑。

Tan 黝黑的、晒成棕褐色

e.g: I need to tan my legs before the holiday.

我需要在假期之前晒黑我的腿。

e.g: Tanned workmen were sitting around the dock.

黝黑的工人在码头闲坐着。